Dictionary Entry

Caitliceach bhí eisean ina ina thiarna go deimhin bhí agus ní raibh maith an diabhal ann ach oiread. Bhí sé ach bhí bhí go leor tiarnaí beaga agus ba é Eoghan fear fear acu sin agus cumadh an an t-amhrán An tSaor ar seanbhealach Éireannach le le na náire a chur air agus doibrífear na náirí i gcónaí. Ní ní níl ort ach le fáil you know.

He was a Catholic, indeed he was a lord, and the devil wasn’t much good there either. He was, but there were many small lords, and Eoghan was one of those men, and the song "An tSaor" was composed in the old Irish way to shame him, and the shames will always be worked. You only have to find them, you know...

Speaker: SPEAKER_02_162
Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 14 days ago system Caitliceach bhí eisean ina ina thiarna go deimhin bhí agus ní raibh maith an diabhal ann ach oiread. Bhí sé ach bhí bhí go leor tiarnaí beaga agus ba é Eoghan fear fear acu sin agus cumadh an an t-amhrán An tSaor ar seanbhealach Éireannach le le na náire a chur air agus doibrífear na náirí i gcónaí. Ní ní níl ort ach le fáil you know. not translated