Dictionary Entries

Go háithrid muintir, 'bhfuil fhios 'ad, muintir a bíonns ag plé le feliméaracht nó le caoirigh nó le gabhair go háithrid,

Especially people, you know, people who deal with farming or with sheep or with goats especially,

Translator: Unknown
Quality: good

Caithfidh mé tosú lá éicint anois leis na. . . le fataí a chur.

I have to start someday now with. . . planting potatoes.

Translator: Unknown
Quality: good

Céard eile. . . Cén cineál feliméaracht is mó a dhéananns tú?

What else. . . What kind of farming do you mostly do?

Translator: Unknown
Quality: good

Céard eile a bhíonns tú a dhéanamh ó thaobh feirméarachta dhe?

What else do you do in terms of farming?

Translator: Unknown
Quality: good

Agus is gearr go bhfaighidh mé cearca úra, tá súil agam.

And I hope to get new chickens soon.

Translator: Unknown
Quality: good

Ach i gcónaí bhínn ag plé leis na cearca agus na héanlaithe.

But I was always dealing with the chickens and the birds.

Translator: Unknown
Quality: good

Bhíodh cearca agam, agus rudaí beaga mar sin, agus coiníní, ach níl aon ainmhí mór agam.

I used to have chickens, and small things like that, and rabbits, but I don't have any big animals.

Translator: Unknown
Quality: good

Agus an bhfuil beithígh agat ansin, an bhfuil, agus rudaí?

And do you have cattle there, do you, and things?

Translator: Unknown
Quality: good

Tá níos mó luifearnach ná rud ar bith eile ar an bhfeirm faoi láthair.

There's more weeds than anything else on the farm at the moment.

Translator: Unknown
Quality: good

Cá fhad ó tharraing tú luifearnach, a Mháirtín?

How long has it been since you pulled weeds, Mháirtín?

Translator: Unknown
Quality: good

Go dtí chúig nóiméad ó shin bhí mé ag tarraingt luifearnach.

Until five minutes ago I was pulling weeds.

Translator: Unknown
Quality: good

Tá mé ar an bhfeirm faoi lathair.

I am on the farm right now!

Translator: Unknown
Quality: good

Bhoil, faoi lathair tá mé ag feliméaracht ann.

Well, currently I am farming there.

Translator: Unknown
Quality: good

Scaoil Seán an bhó agus an t-asal, d'oscail sé an doras thiar agus lig sé amach iad suas an garraí agus lig sé amach na cearcaí agus thug sé isteach na huibheachaí as teach na gcearc agus dhún sé an doras iataí aríst agus chuir a lámh suas ar an lot' os cionn an dorais thiar agus tharraing sé anuas mála saic.

"Seán released the cow and the donkey, he opened the back door and let them out into the field, and he let out the hens and brought in the eggs from the henhouse and closed the back door tightly again and put his hand up to the loft above the back door and pulled down a sack bag."

Translator: Unknown
Quality: good

le haghaidh a fódaí a thabhairt aníos

for to bring up the sods (of turf) from below

Translator: Unknown
Quality: good