Dictionary Entries

Is ea, is í an Spáinnis, ach in áit a bheith á labhairt, bíonn daoine á fheadaíl.

Yes, it is Spanish, but instead of speaking it, people whistle it.

Translator: Unknown
Quality: good

'Sea, agus cén sort teanga é?

Yes, and what kind of language is it?

Translator: Unknown
Quality: good

Teanga na feadaíola,

The whistling language,

Translator: Unknown
Quality: good

Agus chuaigh mé ag foghlaim na teanga seo,

And I went learning this language,

Translator: Unknown
Quality: good

ceann amháin acu...chuala mé go raibh cineál teanga abhus anseo.

one of them...I heard there was a kind of language over here.

Translator: Unknown
Quality: good

Nach mbídís ag trácht ar an. . . fíon, ar an bhfíon Spáinneach.

Don't they be talking about the. . . wine, the Spanish wine.

Translator: Unknown
Quality: good

Tá a fhios agam céard é luifearnach ceart go leor.

I know what weeds are, all right.

Translator: Unknown
Quality: good

tá mé ag deanamh go gceapfá

I make it (I think) that you would think that

Translator: Unknown
Quality: good

Bhíodh na páistí

The children used to be (note pronunciation 'veef')

Translator: Unknown
Quality: good

Ach 's é mo bharúil

but it is my opinion

Translator: Unknown
Quality: good

is minic a déarfaí

it would often be said

Translator: Unknown
Quality: good

ní raibh na seanleaganacha sin ag éinne le cluins, ach an té a bhí tógtha le Gaeilge on gcliabhán

those sayings won't have been heard by anyone, except native speakers

Translator: Unknown
Quality: good

(a bhí ann) len ár linn fhéin

in our times

Translator: Unknown
Quality: good

An Catháineach

Keane

Translator: Unknown
Quality: good
Showing 1 to 15 of 21 entries