0:00
Audio | Speaker | Word/Phrase | Translation | Translator | Quality | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
SPEAKER_00_4 | 'sén t-ainm a bhí ag na seanfhilí | that was the name the old poets had | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | ar a leithide sin ná | on such things as | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | ba chosúil | seemed | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | ghearr siad siar an bád ghlaschú | they cut back the Glasgow boat | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | rud é gur mise atá suimiúil | something that is interesting about me | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | siar agus ansin ins na caogadaí deireadh na gcaogaidí agus na seascaidí tháinig mé féin | back and then in the fifties the late fifties and the sixties I came myself | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | gasúir | children | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | nach ndeachaigh na scoile go fóill | that the schools have not gone yet | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | ab fhéidir leis | could he | Seosamh Ó Cathail | low | |||
SPEAKER_00_4 | b'fhéidir | maybe | Seosamh Ó Cathail | low |