|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Agus dúirt me liom féin nach raibh aon fhírinne ansin,
|
And I said to myself there was no truth in that,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Agus tháinig mé anall anseo,
|
And I came over here,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Agus bhí sé fíor,
|
And it was true,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Agus chuaigh mé ag foghlaim na teanga seo,
|
And I went learning this language,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Teanga na feadaíola,
|
The whistling language,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Má chreideann tú mé.
|
If you believe me.
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
'Sea, agus cén sort teanga é?
|
Yes, and what kind of language is it?
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Is ea, is í an Spáinnis, ach in áit a bheith á labhairt, bíonn daoine á fheadaíl.
|
Yes, it is Spanish, but instead of speaking it, people whistle it.
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Ag feadaíl? Is ea?
|
Whistling? Indeed?
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Is ea, bíonn siad ag feadaíl le chéile le haghaidh rud ar bith a rá le chéile,
|
Indeed, they whistle to each other to say anything to each other,
|
good
|