|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Go háithrid muintir, 'bhfuil fhios 'ad, muintir a bíonns ag plé le feliméaracht nó le caoirigh nó le gabhair go háithrid,
|
Especially people, you know, people who deal with farming or with sheep or with goats especially,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Má bhíonn siad i bhfad ó chéile.
|
If they are far from each other.
|
good
|
|
Máirtín Tom Sheáinín Mac Donnacha
|
Agus dhá mbeadh tusa anois. . . dhá mbeadh gabhar 'adsa anois,
|
And if you were now. . . if you had a goat now,
|
fair
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Agus gabhar nó cupla gabhar a bheith ag an té a bheadh síos an bóthar uait,
|
And a goat or a couple of goats were with the person down the road from you,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Agus go raibh tú ag iarraidh rud éicint a rá leis faoin bocaide nó faoin ngabhar a bhí bailithe thar an gclaí, má tá claí ann,
|
And you wanted to say something to him about the goat that had gone over the fence, if there was a fence,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Cén chaoi an ngabhfá dhá mhíniú sin i bhfeadaíl dhó?
|
How would you explain that to him by whistling?
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Go díreach, tá sé tuigthe 'ad.
|
Exactly, you understand it.
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Bhoil, is ea, sin é rud. . . ceist a bhíonns ann go minic,
|
Well, yes, that's a thing. . . a question that often comes up,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Má chailleann tú mar shampla gabhar éicint,
|
If you lose, for example, some goat,
|
good
|
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
Abair, gabhar níl a fhios agam cén dath, gabhar liath, abraimid,
|
Say, a goat I don't know what color, a gray goat, let's say,
|
good
|