Abairt
Transcriptions Dictionary Speakers Translators Status
Sign Up Login
Menu
  • Abairt
  • Transcriptions
  • Dictionary
  • Speakers
  • Translators
  • Status
  • Sign Up
  • Login
Browse tags (15)
Place names (3284) Animals (1726) Weather (781) Folklore (586) Nature (227) Politics (172) Family (147) Sports (87) Fishing (78) Storytelling (41) Agriculture (26) local folklore (16) Children (14) local geography (12) Boats (9) View all tags

Turas Siar 302 - Seán Ó Raghallaigh as Oiligh, sa mbliain 1963: tuilleadh seanchais faoi Mhajor Bingham.

3:09
Seán Ó Raghallaigh
Tuaisceart mhaigh eo
77%
local history land ownership major bingham cormac family
View Transcription

Turas Siar 301 - Seán Ó Raghallaigh as Oiligh, sa mbliain 1963: Bádóireacht agus gábh farraige a raibh sé ann.

5:36
Seán Ó Raghallaigh
Tuaisceart mhaigh eo
80%
Fishing sailing Boats maritime life +1
View Transcription

Turas Siar 300 - Seán Ó Raghallaigh, Oiligh, sa mbliain 1963: Seanchas faoi Bhingham.

3:09
Seán Ó Raghallaigh
Tuaisceart mhaigh eo
81%
local folklore historical anecdotes social interactions and customs
View Transcription

Turas Siar 299 - Seán Ó Raghallaigh as Oiligh: Dán (dá chuid féin?). Ón mbliain 1963.

2:01
Seán Ó Raghallaigh
Tuaisceart mhaigh eo
93%
weather and natural events agriculture and harvest local geography and landmarks religious and existential themes
View Transcription

Turas Siar 298 - Pap Murphy's first musical instrument - 1964

5:28
Tuaisceart mhaigh eo
53%
View Transcription

Turas Siar 297 - Seán Ó Raghallaigh (R.I.P.) as Oiligh: Minic a Thig

0:37
Seán Ó Raghallaigh
Tuaisceart mhaigh eo
64%
Storytelling understanding and misunderstanding Social interactions
View Transcription

Turas Siar 294 - Michael agus Pádraic Ó Murchú as an gCartúr leis an amhrán " Cúl na Binn' ". Beannacht Dé leofa beirt.

2:40
Michael Ó Murchú, Pádraic Ó Murchú
Tuaisceart mhaigh eo
100%
local geography and place names traditional exchanges and dowries boating and fishing activities
View Transcription

Turas Siar 293 - Michael Ó Murchú (R.I.P.) as an gCartúr ag insin scéal faoi PhílíChat agus faoi ChaolChat na Luathadh.

9:45
Michael Ó Murchú
Tuaisceart mhaigh eo
84%
Storytelling local folklore cats and shoes
View Transcription

Turas Siar 286 - Riocard Bairéad, File.

24:43
Riocard Bairéad, Nioclás Williams
Tuaisceart mhaigh eo
88%
life and works of riocard bairéad erris region heritage historical gatherings and cultural events
View Transcription

Turas Siar 268 - Seán Ó Dochartaigh nó “Stanton” as Ceathrú Thaidhg faoi agallamh ag Seán Ó hÉalaí. Beannacht Dé leofa beirt.

4:52
Seán Ó Dochartaigh, Seán Ó hÉalaí
Tuaisceart mhaigh eo
100%
reminiscences about london travel experiences changes in london over time personal anecdotes
View Transcription

Turas Siar 259: - Pap: Stair áitiúl srl

7:26
Tuaisceart mhaigh eo
63%
View Transcription

Turas Siar 256 - Seán Mhaidhcí Ó Gallchobhair as an gCorrán i bparóiste Acla: a chúlra, a shaol oibre, an mhúinteoireacht, polaitíocht. Faoi agallamh ag Seán (sloinne?).

10:19
Seán Mhaidhcí Ó Gallchobhair
Tuaisceart mhaigh eo
100%
personal background work life Teaching Politics
View Transcription

Turas Siar 255 - Pádraig Ó Maolfhábhaill (R.I.P.) as Inis Gé faoi agallamh ag Seán Ó hÉalaí (R.I.P.) don tsraith “Sé Do Bheatha”.

28:30
Pádraig Ó Maolfhábhaill, Seán Ó hÉalaí
Tuaisceart mhaigh eo
91%
history of inishkea islands disaster of 1927 drowning cultural memory and song composition migration from islands to mainland
View Transcription

Turas Siar 254 - Pádraic S. Ó Murchú as an gCartúr: “An Bán ina Gheal”. Ón gclár Parlaimint Mhaigh Eo le Máirtín Mac Donnchadha, RnaG.

7:37
Pádraic S. Ó Murchú, Máirtín Mac Donnchadha
Tuaisceart mhaigh eo
100%
linguistic discussion on the meaning of 'geal' ... cultural references to traditional sayings and ... discussion of local expressions and their meanings
View Transcription

Turas Siar 251 - Riocard Ó Bruadair as an Mullach Rua (R.I.P.) ag rá an Mharthain Phádraig.

2:58
Riocard Ó Bruadair
Tuaisceart mhaigh eo
96%
recitation of an old prayer discussion of saint patrick cultural and religious heritage
View Transcription
Load More