Seosamh Ó Cathail Admin
Profile
- Full name
- Seosamh Ó Cathail
- About
- Add information
- Voice
- male
- Location
- Enniscrone Pier, Kilglass ED, Ballymote-Tubbercurry Municipal District, County Sligo, Connacht, F26 Y3Y9, Ireland
- Language ability
- B2
Irish | English | Tags | Audio | |
---|---|---|---|---|
lughar
|
níor lughar liom a' deabhal fheiceál 'ná thú, - a' tan nach mbeith aon tsuim agad ainntí, I wouldn't hate seeing the devil more than you - (said) when you wouldn't like her (Sb); ní lughar liom an t-éag 'ná é, I hate him more than death. | Feelings Adjectives Everyday phrases Comparatives Verbs | Log in to hear | |
luimreóg
|
aliter luimneóg, a kind of crab (found out in the deep?): luimreógaí, portáiníní beaga glasa; bhéarfadh siad ort; nimhneach go maith | Animals Food and drink Adjectives Everyday phrases Feelings | Log in to hear | |
luinsgeóracht
|
a' l., a' bogadaigh ar a' mbóthar, staggering from drink | Activities Feelings Food and drink Adjectives Everyday phrases | Log in to hear | |
mac
|
chuile mhac a' pheat' acú, every one of them, every mother's son of them | Everyday phrases Feelings People Language Relationships | Log in to hear | |
méad
|
lé' mhéad a scanraigh Ifreann é, Hell frightened him so much | Feelings Everyday phrases Adjectives Activities People | Log in to hear | |
méar
|
the fingers are in order - an ordóg, a' chorr-mhéar, a' mhéar fhada, a' mhéar fháinne (or méar an fháinne), a' laidhricín | Body Objects Activities Physical descriptions Everyday phrases | Log in to hear | |
muc
|
a' mhuc rua agus a' mhuc mhín: muca rua, scaly fish, bréams i mBéarla; dath silvery orthú: cho geal le scudán; same name in French (Wm) (perh. he had heard 'roussseau' from a French fisherman). a' mhuc mhín has no scales: níl aon lannach' orthú | Animals Food and drink Adjectives Everyday phrases Language | Log in to hear | |
nasc
|
i nasc, hemmed in, embraced, | Abstract nouns Activities Adjectives Feelings Physical contact | Log in to hear | |
neartrach
|
Add translation | add | Log in to hear | |
nimheadóir
|
nimheadóir bradach, a sour fellow who won't take fun or a joke | Adjectives Feelings People Personality Everyday phrases | Log in to hear | |
oilbhéasach
|
bochaill oilbhéasach, suas le géimeannaí, a ghoidfeadh giorrán a chomharsa is a bhainfeadh marcaíocht as | Animals Adjectives Activities People Feelings | Log in to hear | |
oiread
|
ach orad leat héin, ní maith liom gleó (CN); no more than yourself, I don't like noise; ach orad leat héin, tá teangaidh mhath Ghaeilge aicí; ní rabh aon toirt ionntú ach orad le cuileógaí; ach orad le ceann cailleadh go hóg é, (cf. Hiberno-English) no more than another, he died young, i. like many another (PR). | Everyday phrases Conversational Feelings Idioms Language | Log in to hear | |
oirthí
|
an oirthí mhór /ǝN´ er´hi: wo:r/ agus an oirthí bheag seem to refer to two particular pieces of land, i. they are the names of two pieces of rich fertile land. Cf. the Erris adj. for fertile 'oireamhail' / ˡer´hu: l´/, D. Additions I, aireamhail. | Geographical terms Plants Feelings Countryside Food and drink | Log in to hear | |
péic
|
an phéic, fox's brush is recorded by C. Bairéad from the Achréidh in Béaloideas, xxvii, 125. Cf. i bpéic an mhadra alla in Dic Buiréad's Tarraingt na Mónadh, IE, t. 532. | Animals Folklore Geographical terms People Food and drink | Log in to hear | |
péiste
|
bíonn sé a' raithe i n-éis na murlus. | Weather Everyday phrases Life & death Activities Adjectives | Log in to hear |