Dictionary Entries
Nuair a théadh siad dona scoile
When they used to / would go to school
turus tuaithbheal
turas a chuireas daoiní ar dhaoiní eile le spit
truisle
baineadh truisle as, he fell, stumbled
treóir
go múinfe tú treóir dúinn, give us guidance, direction, nuair a bhethá amú ar a' gcroc
tolladh
a' tolladh, butting with horns, "pucking" (of cattle).
teannta
a choinneál i n-a theannta, to keep it together (money), not to spend any of it
téad
tá téad ar an asal agam, I have the ass tied by rope to stake out in the field (Sb); gamhain ar téad ní dheachaidh riamh 'un cinn (sean-ocal) (MCd), a staked calf never throve
te teann
rug siad ar a chéilí go te teann
tabhairt
a' tabhairt dó, hard at it (hay-making (ML); tá an traghan a' tabhairt dó, the corncrake is hard at it, singing away good and loud (MC).
suanaí
níl ann ach suanaí, (tá sé) ciúin gan suim i gcaint aige; gan bheith a' caint
stácadh
a' stácadh, ag ithe aibéil (AC); i n-amhrán:- Tá doiminic agus Seán ag goil stácadh dhá chathamh .i. dhá chathamh go dian (AOS).
speinn
buailfidhear speinn air - na daoine maithe, he will become subject to, or under the spell of fairies (heard only once).
sónraidh
thóig mé sónraí dó, I observed it, took notice of it
smutú
ghá smutú, ghá mbriseadh (claidhmhtheachaí) (SOG); tá sí smutaí agad, you have it smashed (of spade that struck a stone) (MMt).
scoith
scoith muid thú, we passed you out (on the road) (CN); scoith sí iad, thóig sí an rás orthú, she won the race from them (Sb).