Dictionary Entries
scoith
scoith muid thú, we passed you out (on the road) (CN); scoith sí iad, thóig sí an rás orthú, she won the race from them (Sb).
scioll
go sciolla tú é .i. an fheóil a bhaint dhá chrámhaí
sceinn
used transitively: go scinfadh sí an Curach .i. go nglanfadh sí é, that she would sweep the Curragh, i. Polly, a racing mare from Erris
sceataí
lá sceataí .i. lá dósta, lá a mbeith gaoth láidir is fearthainn chruaidh
scannail
is olc í an scannail sa gcóir ná san éagóir, g. to accuse someone of stealing something in the right or in the wrong (it gives scandal)
sás
is maith a' sás na cruic a tharraint, the hills are good to draw it (rain), they usually do
sáraigh
sháraigh siad mé (the calves) bested me, got the better of me, got away from me: used impersonally: sháraigh air aon bhean fháil, he failed to get any wife; a' sárú oram, contradicting me, arguing me down.
saighead (vb)
shaighead sé an madadh ionnam, he set the dog at me; a' saghdú madaidh, setting on, inciting a dog.
rúscadh
a' rúscadh le fataí, a' baint fataí (cf. a' plé le fataí i n-áiteanna eile); a' rúscadh leóf, playing with them (children).
rón
in phr. sínte siar i n-a rón, lying down in a lazy posture like a seal
roilleadh
ghá roilleadh héin (ar a' mbóthar), rolling itself (horse).
riocht
níl sé i riocht a dhuil amach, (the weather) is not fit to go out (fishing).
prioscán
applied also to children; tá an prioscán a' teacht, the youngsters are coming
poll
fua' sé síos go poll a dhá ascall, he sank to his oxters; roadstead
plancadh
tá sí a' plancadh féir anois, of cow eating her hay with gusto, or ravenously (AL). mhoithigh mé plancadh ó mhaidin .i. loscadh gunnaí (TmB).