Dictionary Entries
freagairt
tá mo dhruim a' freagairt, my back is paining me (especially with reference to a rheumatic pain; an áit a bhfuil a' phian a' freagairt, where you feel the pain (CN) and (PsC).
fóidín meara
fuaidh a' fóidín meara ort, you went astray (MC); tá fóidín meara air, he is wrong in the head.
fobhar
tá fobhar ar a' ngealaigh, the moon is on the wane, í ag goil siar
fobha
a' tabhairt fobha duithe, a' ligean a' ghráin aicí, a' grán a ligean síos sa mbró (when grinding corn)
feistiú
chuir siad feistiú troda orthú héin, equipped themselves for fight, armed themselves with graips
féidhm
imthí ó fhéim, nach mbeith i n-ann dadaí a dhéanamh
éisteacht
bhfuil tú ag éisteacht liom, are you listening to me?
dúrtach
(tá mé) an-dúrtach duit .i. iomarcaí cion a bheith agam ort (Sb); le dúrtacht, with affection (Sb). I have heard this word only once, and have some doubt about it.
dul
ní féidir a dhul dóf ', it is impossible to be up to them, to get the better of them.
draoitheadóireacht
a' draoitheadóireacht, ag coinneál eagnaidheacht leat, arguing with you
díth
gan díth ná dolaidh a dhéanamh go dhuine ar bith, to do no harm to anyone
déin
in phr. faoi dhéin(t), for, to get, collect especially animals: faoi dhéin caorach, to collect sheep (on mt): faoi n-a ndéint (to go) for them, i. cows on hill. ar fháirnis, to get, is used in reference to eggs: be' mé ag goil suas ar fháirnis uibheachaí, to get some eggs (at a house)
crapaim
(1) roll up (sleeves/clothes): bhí a chuid éadaigh crapthaí suas go dtI a chuid glúnaí (JL); (2) contract: fan go gcrapa sé na méaraí.
coscair
chascair me ag a' diabhal é deifir a dhéanamh, I shouted at him and heaped curses on him to hurry up.
cléat
a' tolladh cléat curaigh