Dictionary Entries
giúsach
crann giúsaí a fáitear sa bportach, bog deal.
girr-scéalach
bás girr-scéalach, sudden, unexpected death.
gein
níl gein ann, níl éinne ann
geidimín
níl ann ach geidimín go dhuine, níl aon teacht 'un láithreach ann, an geidimín
geas
an raithneach faoi gheasaí - ní fhacthas aon phór ariamh air. Na feagha, a' raithneach, agus a' chloch gheal - chuir Naomh Páraic mallacht orthú (SBh). Ná bain le geis is ní bhainfidh geis leat (sean-ocal) (TMt), do not violate superstitious custom and superstition will not interfere with you.
garrdha
tá gáraidh thart ar a' ngealaigh, there is a ring round the moon (a bad sign of weather).
garastainceam
bhí sé i n-a gharastainceam aige .i. bhí sé bun os cionn aige, nó i n-aimhréidh; ní thiocfadh leis a dhéanamh.
gaoiséal
tarnneó mé na gaoiséil asad, I'll pull the wind-pipe out of you
gálóg
a' cumadh gálógaí .i. bréaga
galfach
cf. gorta, great hunger.
gainséal
tá gainséal airigid air .i. uireasaidh airigid (Wm); tá sé gearr i n-airigead (AL)
gaimhiúil
(of weather) with a sting in it
fuath
tá tú a' tabhairt fua dúinn, deserting us, not visiting us of nights as you used to
fuarthas
nach mór a fuarthas thú, hadn't you the "neck", the "cheek"
friotach
is friotach a' lá é .i. giobach, breezy with cold biting wind (CN); also of dog: madadh . . friotach, with hair standing on him (ready for fight).