Dictionary Entries
téad
tá téad ar an asal agam, I have the ass tied by rope to stake out in the field (Sb); gamhain ar téad ní dheachaidh riamh 'un cinn (sean-ocal) (MCd), a staked calf never throve
te teann
rug siad ar a chéilí go te teann
tabhairt
a' tabhairt dó, hard at it (hay-making (ML); tá an traghan a' tabhairt dó, the corncrake is hard at it, singing away good and loud (MC).
súmaire
súmaire doracha go dhuine, a sile fellow with no word in him, who won't speak to you. Is deas a' rud píosa cainte, níor mhol éinne riamh a' súmaire
súgán
a shúgáin, addressing a young lad in depreciatory terms
suanaí
níl ann ach suanaí, (tá sé) ciúin gan suim i gcaint aige; gan bheith a' caint
spideóg
a' cathamh spideógaí
sóntaíl
an rud is measa bhí greamuithe go dhuine riamh a' tsóntaíl.
sónta
fear sónta, fear a chreidfeadh chuile shórt (TmB). duine sónt', a youngster too obedient to everybody, doing what they tell him (MMt).
sónraidh
thóig mé sónraí dó, I observed it, took notice of it
sompla
a' sumpla bróch, nach fearr a' fear mise ná é? the dirty wretch, amn't I a better man than him
snámhtha
nach bhfuil sé snáfaí lé uisc' (an spéir thiar), the sky is full of rain on the way, coming
smutú
ghá smutú, ghá mbriseadh (claidhmhtheachaí) (SOG); tá sí smutaí agad, you have it smashed (of spade that struck a stone) (MMt).
sméadhamh
níl s. ar bith sa tinidh agad, your fire is nearly dead
slubaire
slubaire bróch, a person slovenly in speech and messy generally.