Dictionary Entries
tóin
tifí as tóin a chéilí, houses built one at the end of another
téigle
(tá sé) i n-a chalam téigle, it is perfectly calm (said of the sea on a fine day); stoirim shamhraidh ná téigle gimhridh níl aon tseasamh orthaí (sean-ocal) (MMt), a summer storm or a winter calm will not last long.
teannta
a choinneál i n-a theannta, to keep it together (money), not to spend any of it
téad
tá téad ar an asal agam, I have the ass tied by rope to stake out in the field (Sb); gamhain ar téad ní dheachaidh riamh 'un cinn (sean-ocal) (MCd), a staked calf never throve
te teann
rug siad ar a chéilí go te teann
tabhairt
a' tabhairt dó, hard at it (hay-making (ML); tá an traghan a' tabhairt dó, the corncrake is hard at it, singing away good and loud (MC).
súmaire
súmaire doracha go dhuine, a sile fellow with no word in him, who won't speak to you. Is deas a' rud píosa cainte, níor mhol éinne riamh a' súmaire
súgán
a shúgáin, addressing a young lad in depreciatory terms
suanaí
níl ann ach suanaí, (tá sé) ciúin gan suim i gcaint aige; gan bheith a' caint
spideóg
a' cathamh spideógaí
sóntaíl
an rud is measa bhí greamuithe go dhuine riamh a' tsóntaíl.
sónta
fear sónta, fear a chreidfeadh chuile shórt (TmB). duine sónt', a youngster too obedient to everybody, doing what they tell him (MMt).
sónraidh
thóig mé sónraí dó, I observed it, took notice of it
sompla
a' sumpla bróch, nach fearr a' fear mise ná é? the dirty wretch, amn't I a better man than him
snámhtha
nach bhfuil sé snáfaí lé uisc' (an spéir thiar), the sky is full of rain on the way, coming