Dictionary Entries

sónraidh

thóig mé sónraí dó, I observed it, took notice of it

seamair

a' tseamhair Mhuire, ceire dilleógaí orthaí (Sb), the four-leaved shamrock (AL).

reamhar

ná tóig oram í .i. caint reamhar, rough speech, using curse-words, etc.

oiread

ach orad leat héin, ní maith liom gleó (CN); no more than yourself, I don't like noise; ach orad leat héin, tá teangaidh mhath Ghaeilge aicí; ní rabh aon toirt ionntú ach orad le cuileógaí; ach orad le ceann cailleadh go hóg é, (cf. Hiberno-English) no more than another, he died young, i. like many another (PR).

muc

a' mhuc rua agus a' mhuc mhín: muca rua, scaly fish, bréams i mBéarla; dath silvery orthú: cho geal le scudán; same name in French (Wm) (perh. he had heard 'roussseau' from a French fisherman). a' mhuc mhín has no scales: níl aon lannach' orthú

mac a' pheata

chuile mhac a' pheat' acú, every one of them, every mother's son of them

geidimín

níl ann ach geidimín go dhuine, níl aon teacht 'un láithreach ann, an geidimín

eitigh

heitíof thú .i. ní ghlacfadh an ghearr-chaile a d'iarr tú thú.

dúrtach

(tá mé) an-dúrtach duit .i. iomarcaí cion a bheith agam ort (Sb); le dúrtacht, with affection (Sb). I have heard this word only once, and have some doubt about it.

deara

in phr. thug mé faoi ndeara, I noticed (MR). fá deara 'caused' does not seem to be used in Erris.

coscair

chascair me ag a' diabhal é deifir a dhéanamh, I shouted at him and heaped curses on him to hurry up.

Showing 16 to 30 of 84 entries