Dictionary Entries
luinsgeóracht
a' l., a' bogadaigh ar a' mbóthar, staggering from drink
luimreóg
aliter luimneóg, a kind of crab (found out in the deep?): luimreógaí, portáiníní beaga glasa; bhéarfadh siad ort; nimhneach go maith
lughar
níor lughar liom a' deabhal fheiceál 'ná thú, - a' tan nach mbeith aon tsuim agad ainntí, I wouldn't hate seeing the devil more than you - (said) when you wouldn't like her (Sb); ní lughar liom an t-éag 'ná é, I hate him more than death.
liocaim
liocann sé an talamh, (tractor) tramps the ground, packs the soil (Wm); liocthaí: féar liocthaí / L´uki: /, hay stuck together after heating (AL).
léine
i n-a léinidh (ag obair), in his shirt-sleeves (ML); alb, surplice: is geal í do léinidh indiu agus is dubh í seachtain ó 'ndiu, your alb is white today but it will be black a week from today. This from the back was Brian Rua's answer to the priest who called his name from the altar (SBh).
leac a' bhladair
is tú leac a' bhladair (adéarfá) le páiste a bheith a' dúil le sweets
láir
gen. lárach occurs in searrach lárach, a filly foal.
iogallach
bhí iogallach ar a' bhfaraige (PR); iogallach nuair bhíos a' t-ionradh agus a' ghaoth i n-aghaidh a chéilí go do dhalladh sa gcurach (AL).
innis
is ait an innis í sin (Sb), that is a wonderful innis, i. excellent land.
griúil
tá griúil ar a' tsúp (hare's soup) le teann mathas, it is so rich and full of goodness
greallach
tá sé 'n-a ghreallach amháin
gné
ní fhaca sé a ghath ná a ghné, he saw nothing
glas rua léana
glas rua léana a chuireas bás ar na géabhaí
girr-scéalach
bás girr-scéalach, sudden, unexpected death.
gálóg
a' cumadh gálógaí .i. bréaga