Dictionary Entries
Bhoil, is dóigh go raibh go leor cúiseanna leis,
Well, I suppose there were many reasons,
Agus gabh i leith anois go bhfiafraí mé ort,
And tell me now, let me ask you,
Fásann, is dóigh.
It does, I suppose.
Go díreach, hea. Go díreach é, is ea. Bíonn . . .
Exactly, yes. Exactly, yes. I do. . .
Bíonn tú ag plé le grapes mar sin an mbíonn?
Do you deal with grapes then, do you?
Maithmuise gur chuala.
Ah indeed, I have heard.
Nach mbídís ag trácht ar an. . . fíon, ar an bhfíon Spáinneach.
Don't they be talking about the. . . wine, the Spanish wine.
Chuala bydad, chuala.
I have indeed, I have!
Chuala tú, ar chuala tú trácht ar an bhfíon Spáinneach sna sean-amhráin?
Did you hear...have you heard tell of Spanish wine in the old songs?
Ó ab ea? Is ea.
Oh really? Yes.
Á, bíonn mise. . . ag plé le torthaí an chuid is mó.
Ah, I mostly deal with fruit.
Céard eile. . . Cén cineál feliméaracht is mó a dhéananns tú?
What else. . . What kind of farming do you mostly do?
Céard é féin?
What's that?
Céard eile a bhíonns tú a dhéanamh ó thaobh feirméarachta dhe?
What else do you do in terms of farming?
Ach . . . Ó dheas, níl a fhios agam ar dúirt mé. . . ó dheas. . .
But. . . south, I don't know if I said. . . south. . .