Dictionary Entries
(agus) Is minic a thugtaí ainmeacha ar leith ar gasúir mhóra
It was often that special names would be given to big children
Nuair a théadh siad dona scoile
When they used to / would go to school
Bhíodh na páistí
The children used to be (note pronunciation 'veef')
bodghasúir
tomboy
na seanbhoiceanna
th'oul-fellas
uair
ar uair an dó dhéag, at twelve o' clock.
uain
tá lot ar uain a cinn, there is a wound on the back of her head.
uaigneach
áit uaigneach, a place full of ghosts
turus tuaithbheal
turas a chuireas daoiní ar dhaoiní eile le spit
turachán
níl ann ach turachán, páiste (ná colapach) nach mbeith aon fhás faoi
túnaois
thug sé túnaois dó, a small beating, black-eye, perhaps (TmB); cf. Béaloideas, xvii, 257 (six lines from bottom): bhuail siad túnaois mhaith orthú, from Pádraig Mac Meanaman, An Claigeann, in aice le Baile Chruaich.
tuatach
ceárdaí tuatach, one who does not have his trade, a "gobbawn" tradesman.
tuata
tuata a rinní é .i. fear gan cheird
truisle
baineadh truisle as, he fell, stumbled
trom-chúis
le trom-chúis adúirt sé é, for fun, humbugging (bean AOS); trom-chúis - grataí magaidh (AL). Contrast D.