Dictionary Entries
sceinn
used transitively: go scinfadh sí an Curach .i. go nglanfadh sí é, that she would sweep the Curragh, i. Polly, a racing mare from Erris
sceataí
lá sceataí .i. lá dósta, lá a mbeith gaoth láidir is fearthainn chruaidh
scealb
scealab cloich' , píosa géar
scannail
is olc í an scannail sa gcóir ná san éagóir, g. to accuse someone of stealing something in the right or in the wrong (it gives scandal)
scáirdeóg
Add translation
sás
is maith a' sás na cruic a tharraint, the hills are good to draw it (rain), they usually do
sáraigh
sháraigh siad mé (the calves) bested me, got the better of me, got away from me: used impersonally: sháraigh air aon bhean fháil, he failed to get any wife; a' sárú oram, contradicting me, arguing me down.
saoghal Éabha
ní bhainfeadh an saoghal Éabha anuas mé, the whole world; an saoghal Ádhaimh is similarly used.
Santa Bairbre
Santa Bairbre i n-aghaidh na dtoirní. shantie Bhairble i n-aghaidh na dtoirní (CN): prionsa a rabh teach iarainn aige chuir an toirní sa spéir é. Ní rabh ag Santa Bairble ach shantie agus ní dearnadh a dhath air (CN).
samhlaigh
tá an intinn chéanna ag a' bhfear thoir agus ní shamhlóchá leis é, he has the same disposition (he'd take a knife to you) and you'd never think it of him
salann
'sé an salann soir é géadhaí Iorrais thíocht go hEacaill (MC), it is like coals to Newcastl (sean-ocal).
saighead (vb)
shaighead sé an madadh ionnam, he set the dog at me; a' saghdú madaidh, setting on, inciting a dog.
rúscadh
a' rúscadh le fataí, a' baint fataí (cf. a' plé le fataí i n-áiteanna eile); a' rúscadh leóf, playing with them (children).
ruaibíní
(bhí) ruaibíní - mar adéarfá súilí do bhrógaí - is na curaigh seo - curaigh an dá éadan
rón
in phr. sínte siar i n-a rón, lying down in a lazy posture like a seal