Dictionary Entries

poll

fua' sé síos go poll a dhá ascall, he sank to his oxters; roadstead

Translator: Unknown
Quality: good

pocán

Add translation

Translator: Unknown
Quality: good

pléata

níl ann ach pléata go dhuine

Translator: Unknown
Quality: good

plancadh

tá sí a' plancadh féir anois, of cow eating her hay with gusto, or ravenously (AL). mhoithigh mé plancadh ó mhaidin .i. loscadh gunnaí (TmB).

Translator: Unknown
Quality: good

piteóg

Add translation

Translator: Unknown
Quality: good

piarsaí

ó d'anam go na piarsaín nach b'éard tá ann míol mór, your soul to the dickens isn't it a whal (POR). Ní droch-fhocal é (AL).

Translator: Unknown
Quality: good

péiste na murlus

bíonn sé a' raithe i n-éis na murlus.

Translator: Unknown
Quality: good

péic

an phéic, fox's brush is recorded by C. Bairéad from the Achréidh in Béaloideas, xxvii, 125. Cf. i bpéic an mhadra alla in Dic Buiréad's Tarraingt na Mónadh, IE, t. 532.

Translator: Unknown
Quality: good

oirthí

an oirthí mhór /ǝN´ er´hi: wo:r/ agus an oirthí bheag seem to refer to two particular pieces of land, i. they are the names of two pieces of rich fertile land. Cf. the Erris adj. for fertile 'oireamhail' / ˡer´hu: l´/, D. Additions I, aireamhail.

Translator: Unknown
Quality: good

oiread

ach orad leat héin, ní maith liom gleó (CN); no more than yourself, I don't like noise; ach orad leat héin, tá teangaidh mhath Ghaeilge aicí; ní rabh aon toirt ionntú ach orad le cuileógaí; ach orad le ceann cailleadh go hóg é, (cf. Hiberno-English) no more than another, he died young, i. like many another (PR).

Translator: Unknown
Quality: good

oilbhéasach

bochaill oilbhéasach, suas le géimeannaí, a ghoidfeadh giorrán a chomharsa is a bhainfeadh marcaíocht as

Translator: Unknown
Quality: good

nimheadóir

nimheadóir bradach, a sour fellow who won't take fun or a joke

Translator: Unknown
Quality: good

neartrach

Add translation

Translator: Unknown
Quality: good

nasc

i nasc, hemmed in, embraced,

Translator: Unknown
Quality: good

muc

a' mhuc rua agus a' mhuc mhín: muca rua, scaly fish, bréams i mBéarla; dath silvery orthú: cho geal le scudán; same name in French (Wm) (perh. he had heard 'roussseau' from a French fisherman). a' mhuc mhín has no scales: níl aon lannach' orthú

Translator: Unknown
Quality: good
Showing 436 to 450 of 1672 entries