Dictionary Entries
Fuair sé i gcionn an bhainne agus d'ól sé lán a bhoilg den bhainne.
He found the milk and drank his fill of it.
" Agus níor úirt Caolchat sea ná ní hea.
"And Caolchat didn't say yes or no."
Tá muid ag goil amach i gcoinne brógaí, caithfidh 'ach éinne brógaí a fháil dhúinn féin agus tá do chosaí-sa bruite agat sa luaith agus teastaíonn brógaí uait níos cruaidhe ná duine ar bith.
"We are going out to get shoes, everyone needs to get shoes for themselves and your feet are burnt in the ashes and you need shoes more than anyone else."
"By dad," a deir sé, "nach moch atá sibh ina suí?
"By dad," he says, "aren't you up early?
Thug sé sop agus deoch don bhó agus don asal, d'ith sé a bhricfeast', agus thug sé a bhricfeasta do Philí Cat agus cé a laindeálfadh go hádhmhail isteach ar a bpoll ar an doras iataí ach Caolchat.
"He gave a wisp and drink to the cow and the donkey, ate his breakfast, and gave his breakfast to Philí Cat, and who would gracefully land into their hole on the closed door but Caolchat."
Bhíodh sé te teascaill ansin sa bhféar agus anáil an asail agus na bó ag tíocht aníos thríd an bhféar, thríd an lot'.
"It was warm and cozy there in the grass with the breath of the donkey and the cows coming up through the grass, through the loft."
"Bhoil, ní rabh mé ariamh sa mbaile mór," arsa Pílí Cat ,"tá mé ag dúil go mór leis!
"Well, I've never been to the big city," said Pílí Cat, "I'm really looking forward to it!"
"Caithfidh muid a bheith inár suidhe beagán níos moiche ar maidin," a deir Seán, "agus an bricfeasta a bheith ite againn go luath agus ansin buailfidh muid an bóthar.
"We need to be sitting a little later in the morning," says Seán, "and have our breakfast eaten early and then we will hit the road.
" "Maith go leor", arsa Pílí Cat.
"Fair enough," said Pílí Cat.
Feicim go bhfuil a bhonnaíochaí bruite dóite aige sa luaith agus an geimhreadh ag tíocht, b'fhéidir go n-éireodh a chosaí nimhneach.
"I see that his soles are burnt and scorched in the ashes and with winter coming, perhaps his feet would become frostbitten."
"Ara", a deir Seán, "tá sé ag brú suas le aimsir na Nollag anois, amárach an Satharna Mór agus caithfidh muid a ghoil 'un an bhaile mhóir agus brógaí a fháil dhúinn féin.
"Ara," says Seán, "it's getting close to Christmas now, tomorrow is the Big Saturday and we have to go to the big town and get shoes for ourselves.
Bhí siad ag scéalaíocht agus caint agus ag comhrá mar a bhíodh siad i gcónaí.
"They were storytelling and talking and chatting as they always used to."
Agus ar ndóigh, bhí Caolchat imithe leis ó thit an oíche.
And of course, Caolchat had gone off since night had fallen.