Dictionary Entries
Fuaigh siad... Shuigh siad thart.
They went.... They sat around.
Nuair a bhí an suipéar réidh d'ith siad é.
When the supper was ready the ate it.
Thoisigh siad ag bruith is ag róstadh, ag fáil suipéir (ar chúlú) réidh dhóibh féin.
They started boiling and roasting, preparing a (...) supper for themselves.
Tháinig na cait fhiáin isteach gan mórán moille i ndéidh a bheith amuigh ag seilg i rith an lae.
The wild cats came in shortly after that having been out hunting for the day.
"Coinneoidh sé foscadh orm".
"It will keep me sheltered."
Dúirt sé 'Fanfaidh mé anseo faoin mbairille seo a fhad agus bheas mé beo'.
He said, "I'll stay here under this barrel while I am alive".
Théigh sé é féin ag an tinidh agus fuaigh sé isteach faoin mbairille.
He heated himself by the fire and he went in under the barrel.
Bhí sé ag iarraidh foscadh, ' siúl thart leis na... ' caint leis na coillte go bhfuair sé teach in áit a rabh cait fhiáin.
He was looking for shelter, walking around the.... talking to the woods until he found a house in a place where there were wild cats.
Chaith siad isteach é.
They threw him in.
Caithigí isteach sa gcoill mé, ar seisean, as amharc na ndaoiní sul bhfeicfí ar (...) an bhóthair mé.
"Throw me into the woods," he said, "out of people's sight before I am seen on (...) of the road."
Bhuel, nuair a bhí an geall cailltí aige bhí sé gan éadach gan amharc.
Well, when he had lost the bet he was naked and blind.
Níl in do... do chuid oibre ach (...).
"Your work is nothing but (...)."
"Á, a amadáin", ar seisean, "ghoidfeadh an fear sin a oiread aon oíche amháin is shaothrófá i gcaitheamh i do shaoil".
"Ah, you fool," he said, "That man would earn in one night as much as you would earn your whole life,".
D'inis siad a scéal dó nuair a casadh dhófa é.
They told him their story when they met him.