Dictionary Entries
Cén chaoi an bhfuil tú?
How are you?
Go raibh maith agat a Mháirtín.
Thank you, Mháirtín.
Agus... bhuel, má fhaghaimse é sin, arsa an fear seo, cuirfidh sé, b'fhéidir, súil in mo cheann.
"And, well, if I get that," said this man, "perhaps it will put eyes in my head."
Bhéarfadh sé amharc dhon dall is (chuirfeadh) sé súil sa té nach bhfuil aon súil ina cheann.
"It would bring sight to the blind and it would put eyes into the one who had no eyes in his head".
Chuirfeadh sé súil insa dall.
"It would put eyes into the blind," he said.
Is tá mise le sin a dhéanamh gan mórán moille is a thabhairt 'uici.
"And I am going to do that shortly and bring it to her."
Tá rud beag (caitin) i bpoll agus tá tobar uisce ag bun crainn agus dhá bhfaghadh sí trí bhraon de le n-ól leigheasódh sé í.
"There is a small (...) thing in a hole and and there is a well of water at the bottom of a tree and if she got three drops of it to drink it would cure her".
Pósfaidh sí fear ar bith a leigheasfas í.
"She will marry any man who will cure her".
(Ar seisean), Tá cúig phunta, cúig mhíle dhéag de phuntaí de thíocht isteach aici sa bhliain.
He said, "She has five pounds, fifteen thousand pounds of income per year".
D'inis sé scéal fá bhean óg... an bás uirthi... a leithide seo dh'áit.
He told a story about a young woman... dying(?)... in a certain place.
Thit sé ar an rí-chat an scéal a insean.
It fell to the king-cat to tell the story.
Fuaigh sé thart go ndeachaigh sé ag an rí-chat.
He went around until the came to the king-cat.
'Dé a' scéal? arsa cat eicinteacht acu.
"What's the story?" said one of the cats.