Dictionary Entries
Agus fuair sé síos ag an drisiúr agus thóig sé an jug amach as an drisiúr a raibh an bainne ann agus tharraing sé an sásar aniar ón drisiúr go dtugadh sé braon do Phílí Cat, chuile oíche roimh a dtéadh sé a chodladh.
And he got down at the dresser and took the jug out of the dresser that had the milk in it and pulled the saucer over from the dresser to give a drop to Phílí Cat, every night before he went to sleep.
"Bhoil, ní rabh mé ariamh sa mbaile mór," arsa Pílí Cat ,"tá mé ag dúil go mór leis!
"Well, I've never been to the big city," said Pílí Cat, "I'm really looking forward to it!"
Réiteoidh mé sac agus cuirfidh mé thú féin agus Caolchat sa tsac agus buailfidh mé an sac ar mo dhroim agus gabhfaidh muid isteach agus amach chun an bhaile mhóir agus ní iarrfaidh sibh coiscéim a shiúil.
"I will prepare a sack and put you and Skinny Cat in the sack and I will put the sack on my back and we will go in and out to the big city and you will not have to walk a step."
"Caithfidh muid a bheith inár suidhe beagán níos moiche ar maidin," a deir Seán, "agus an bricfeasta a bheith ite againn go luath agus ansin buailfidh muid an bóthar.
"We need to be sitting a little later in the morning," says Seán, "and have our breakfast eaten early and then we will hit the road.
" "Maith go leor", arsa Pílí Cat.
"Fair enough," said Pílí Cat.
Feicim go bhfuil a bhonnaíochaí bruite dóite aige sa luaith agus an geimhreadh ag tíocht, b'fhéidir go n-éireodh a chosaí nimhneach.
"I see that his soles are burnt and scorched in the ashes and with winter coming, perhaps his feet would become frostbitten."
"Ara", a deir Seán, "tá sé ag brú suas le aimsir na Nollag anois, amárach an Satharna Mór agus caithfidh muid a ghoil 'un an bhaile mhóir agus brógaí a fháil dhúinn féin.
"Ara," says Seán, "it's getting close to Christmas now, tomorrow is the Big Saturday and we have to go to the big town and get shoes for ourselves.
Bhí siad ag scéalaíocht agus caint agus ag comhrá mar a bhíodh siad i gcónaí.
"They were storytelling and talking and chatting as they always used to."
Agus ar ndóigh, bhí Caolchat imithe leis ó thit an oíche.
And of course, Caolchat had gone off since night had fallen.
Agus bhí Seán ar an gcaoi chéanna leis.
And Seán was the same way with him.
Agus bhíodh sé féin agus Seán ag coinneál súile ar a chéilí agus ní rabh aon chorr dá gcuireadh Seán dhó nach bhfosclaíodh Caolchat leathshúil agus choinníodh sé súil ar Sheán.
"And he and Seán would keep an eye on each other, and there wasn't a move Seán would make that Caolchat wouldn't open one eye and keep watch on Seán."
Is éard a bhí ann cneámhaire, rógaire, falsóir agus leadaí.
"He was a knave, a rogue, a liar, and a scoundrel."
Ní chorraíodh sé sa lá amach ach ag sneagaireacht cois na tineadh.
He would not stir out by day but to be skulking by the fireside.