Dictionary Entries
Chuala tú, ar chuala tú trácht ar an bhfíon Spáinneach sna sean-amhráin?
Did you hear...have you heard tell of Spanish wine in the old songs?
Is ea. Trátaí, agus fíonchaora go háithrid, le haghaidh fíon a dhéanamh. Fíon Spáinneach.
Indeed. Tomatoes, and grapes especially, for making wine. Spanish wine.
Ó ab ea? Is ea.
Oh really? Yes.
Á, bíonn mise. . . ag plé le torthaí an chuid is mó.
Ah, I mostly deal with fruit.
Céard eile. . . Cén cineál feliméaracht is mó a dhéananns tú?
What else. . . What kind of farming do you mostly do?
Céard é féin?
What's that?
Céard eile a bhíonns tú a dhéanamh ó thaobh feirméarachta dhe?
What else do you do in terms of farming?
Ach gabh i leith, níl tú in ann anois maireachtáil ag feliméaracht ar na cearca, ar ndóigh.
But come here to me, you can't now live on farming chickens, of course!
Inné bhí an-lá againn, bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch, mar a dúirt mé leat.
Yesterday we had a great day, the sun was splitting the stones, as I told you.
Tá sé i bhfad níos glaise abhus anseo,
It's much greener here,
Tá mise ó thuaidh, sa tuisceart agus tá i bhfad . . .
I'm in the north, in the north and it's much. . .
Ach . . . Ó dheas, níl a fhios agam ar dúirt mé. . . ó dheas. . .
But. . . south, I don't know if I said. . . south. . .
Mar tá i bhfad níos mó gréine ó dheas.
Because there's a lot more sun in the south.
Ó thuaidh. Is iad. . . Ó dheas a théanns na daoine ar a laethanta saoire,
North. They go. . . They go south on their holidays,